专注赛博体育,赛博体育app下载行业13年
源自英伦皇室呵护
赛博体育,赛博体育app下载特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯


赛博体育:我很威严也会慌张,裁判在赛场上的内心世界你真的了解吗?



发布日期:2021-02-27 17:43:01 发布者:Admin5  点击率:

A few years ago, former Premier League referee Jeff Winter met his deceased at a London Underground station. Winter, who has always been serious on the court, has turned from an iron judge into a gentleman.

几年前,前英超联赛裁判杰夫·温特在伦敦地铁站遇见了死者。温特一直在场上都很认真,已经从铁腕法官变成了绅士。

"That was Ian Wright," Winter recalled. Winter himself has retired after the 2004 FA Cup final. "Sometimes I see Ian in an Arsenal game, and every time he gives me a hug, and then we talk for a while. At the subway station that day, he gave me a big hug. He was too hard. I almost got angry. He said: "Remember the good old days? I remember you gave me a yellow card in the game against Aston Villa...that's not a fake, I'll tell you!" He said with a grin.

温特回忆说:“那是伊恩·赖特。”温特本人在2004年足总杯决赛后退役。 “有时候我会在阿森纳的比赛中看到伊恩,每次他给我一个拥抱,然后我们聊一会儿。那天在地铁站,他给了我一个大大的拥抱。他太努力了。我几乎生气了他说:“还记得过去的美好时光吗?我记得你在对阵阿斯顿维拉的比赛中给了我一张黄牌……那不是假的,我告诉你!”他咧嘴一笑。

"Some of them are currently very lovable on TV, but they were nightmares for referees on the court before. I remember that after I retired, two weeks after the 2004 FA Cup final, Wright was invited to play. A veteran game. The moment Wright came on the bench, I secretly groaned. It was a friendly veteran game, but he was obviously unfriendly as soon as he played. He yelled at me."

“他们中的一些人目前在电视上非常受欢迎,但他们以前是场上裁判的噩梦。我记得在退役后,即2004年足总杯决赛两周后,赖特被邀请参加比赛。赖特坐在板凳上,我暗自吟。那是一场友好的老将比赛,但他一出场就显然不友好。他对我大喊。

It's not just Winter who said that. Former Premier League referee David Ellery once described Wright and his national teammate Gascoigne as "moody" people. Ellery said: "They will often be happy one second before they will open their teeth and dance their claws the next second."

不仅是温特这么说。英超前裁判戴维·埃勒里(David Ellery)曾经将赖特和他的国家队友加斯科因(Gascoigne)描述为“喜怒无常”的人。埃勒里说:“他们通常会快乐一秒钟,然后下一秒钟才张开牙齿跳舞。”

We often hear famous players, coaches or commentators making irresponsible remarks to the referees, but we rarely hear what the referees think of these people.

我们经常听到著名的球员,教练或评论员对裁判发表不负责任的言论,但我们很少听到裁判对这些人的看法。

This article will analyze the relationship between referees and players, and explore what the judges in black feel about the players on the court.

本文将分析裁判员与球员之间的关系,并探讨黑人裁判对球场上球员的感觉。

Although the referees appear to be cold in the law enforcement, in fact many of them are hardcore fans. The current Premier League referee Andrey Marina is an Aston Villa fan, who has been a frequent visitor to the Harald stand since he was a child. Recently, Marina also participated in the enforcement of the League Cup final between Aston Villa and Manchester City held at Wembley Stadium. Unfortunately, Aston Villa lost 1-2 in the end.

尽管裁判在执法中表现冷淡,但实际上其中许多人都是铁杆球迷。现任英超联赛裁判安德烈·玛丽娜(Andrey Marina)是阿斯顿维拉球迷,他从小就一直是哈拉尔德(Harald)摊位的常客。最近,玛丽娜还参加了在温布利球场举行的阿斯顿维拉和曼城之间的联赛杯决赛的执行。不幸的是,阿斯顿维拉最终输了1-2。

Mike Dean was photographed in the stands a while ago celebrating Tranmere's victory over the Green Forest in the semi-finals of the League Two playoffs.

前不久,迈克·迪恩(Mike Dean)在看台上被拍照,庆祝特兰米尔(Tranmere)在联赛第二季后赛的半决赛中战胜了绿森林。

Former Premier League referee Bobby Madley will enforce football league games next season. He is his hometown. He is home to the Premier League, the Football League and the Football Association League. The football league includes three levels: the Championship, League One and League Two. The best scorer in history of the Osset United Youth Team. Madley has scored 91 goals in a season and also played for Leeds United and Barnsley. The 34-year-old Madley is a star in the refereeing world. After all, he has competed with Rooney on the same court.

英超前裁判鲍比·麦德利(Bobby Madley)下赛季将加强足球联赛的比赛。他是他的家乡。他是英超,足球联赛和足协的所在地。足球联赛包括三个级别:冠军联赛,第一联赛和第二联赛。奥塞特联合青年队历史上最好的得分手。麦德利一个赛季已经打入91球,还效力于利兹联和巴恩斯利。现年34岁的Madley是裁判界的明星。毕竟,他曾与鲁尼在同一场比赛中竞争。

Many referees take pride in playing the same game with top stars. In February this year, the All England referees sorority was held. The aforementioned Madley made a speech on the Paulton Wanderers of the Southern League team. The audience was mostly young referees. Madley recalled the scene when he first went to Old Trafford to enforce the law. Madley told the past happily, and his Old Trafford debut was quite inspiring.

许多裁判为与顶尖球星同场比赛而感到自豪。今年2月,举行了全英裁判的联谊会。前面提到的Madley在南方联赛球队的Paulton Wanderers上发表了讲话。观众多为年轻裁判。麦德利回忆起他第一次去老特拉福德执行法律时的情景。麦德利愉快地讲述了过去,他在老特拉福德的处子秀颇具启发性。

Madley recalled: "I always wanted to go to Old Trafford to play games. They were the best team in the 1990s. I was nervous at the time, not because of the big players, but their head coach. He is a legend, of course it is not important to me as a Huddersfield fan, but he is a legend in the entire football world. At that time I kept wondering:'What should I call him? I should call him Alec S? Or Mr. Ferguson? Is it too much to call Sir Alex?'

麦德利回忆说:“我一直想去老特拉福德踢球。他们是1990年代最好的球队。当时我很紧张,不是因为有大牌球员,而是因为他们的总教练。他是一个传奇,当然,作为哈德斯菲尔德的球迷对我来说并不重要,但他是整个足球界的传奇人物,当时我一直在想:“我应该叫他什么?我应该叫他亚历克·S?还是弗格森先生?打电话给亚历克斯爵士太多了吗?

"I have to go to the locker room to check the equipment. I went straight to the Manchester United locker room, hoping to get an answer from a certain staff member. However, Ferguson answered my question personally. I really don't know what to say. I have a brain. Blank, I should have said'Hello, Alex.' But what I blurted out was'Hey, how are you, dear.' I have never chased a star before.

“我必须去更衣室检查设备。我直接去了曼联更衣室,希望得到某个工作人员的答复。但是,弗格森亲自回答了我的问题。我真的不知道该怎么办。可以说,我有大脑。空白,我应该说“你好,Alex。”但是我脱口而出的是“嘿,亲爱的,你怎么样。”我以前从未追星。

"Hello, dear'? He responded calmly and walked in, and then I started to check the equipment. Sitting next to me was Michael Irving, who scored a great goal in the 1998 World Cup. I’ve seen these people as heroes since I was a kid, and now I suddenly work with them. I’ve played against Rooney a few times before, and we are the same age. Because we played seven years ago, I recognized him and was with him. The front stopped. Then he looked up at me. It was obvious that I was not good at playing before, so he had no impression of me."

“你好,亲爱的??他冷静地回答,走进去,然后我开始检查设备。坐在我旁边的是迈克尔·欧文,他在1998年世界杯足球赛上打进了一个伟大的进球。我还是个孩子,现在突然与他们一起工作,之前我和鲁尼打过几次比赛,而且我们年龄相同,因为我们七年前打过比赛,所以我认出了他并且和他在一起。然后他抬头看着我。很明显,我以前不擅长比赛,所以他对我没有印象。”

Then it's time to play. Madley continued: "After coming out of the locker room, turn right for two consecutive times and you will reach the player's aisle. The aisle is sloped, so you can't see the court when you enter the aisle. We need to walk in front of the players and stand at the exit. , Behind him are 22 rich men, some of the best players in the world.

然后是时候玩了。 Madley继续说:“走出更衣室后,连续右转两次,您将到达球员的过道。过道是倾斜的,因此进入过道时看不到球场。我们需要走进去在他身后是22名富翁,其中一些是世界上最好的球员。

"My heart is pounding. There are 75,000 fans out there. If I invite my mother, I also have a fan on the scene. If not, I will be alone. I have to control myself, I have to Calm down. The fans want to see a perfect game. One misjudgment is enough to cause a disaster. There are countless voices in your head telling you: Don’t go any further, go back to the locker room, pack your things back Go home.

“我的心在跳动。那里有75,000名球迷。如果我邀请妈妈,我也会在场上有球迷。否则,我将独自一人。我必须控制自己,我必须冷静下来。球迷想要看一场完美的比赛,一个错误的判断就足以造成灾难。脑海中无数声音告诉您:别再走了,回到更衣室,把东西收拾回去。

"Human instinct tells me that this will be a strict test, and it is impossible to pass it easily. I like challenges, but I will never enjoy this process. But I have another trait that pushes me forward: self-confidence ."

“人类的直觉告诉我,这将是一个严格的考验,不可能轻易通过。我喜欢挑战,但我永远不会喜欢这个过程。但是,我还有另一个特质促使我前进:自信。”

The referees unanimously agreed that in the first few games of their career, the players would be critical of them. In an interview with The Athletic, Winter said: "Players and clubs will test you repeatedly. The refereeing business confirms the truth that "everything is hard at the beginning." In theory, you can do the job, but as a newcomer you lack knowledge. , Experience and the most important thing-the respect of others.

裁判一致同意,在职业生涯的前几场比赛中,球员将对他们进行批评。温特在接受《 The Athletic》采访时说:“球员和俱乐部将反复测试你。裁判界证实了一个事实,即“一切都很艰难。”从理论上讲,你可以胜任这项工作,但作为一个新手,你就缺乏知识,经验和最重要的事情-尊重他人。

"The first Premier League game I whistled was Nottingham Forest against Chelsea. There were famous players like Mark Hughes, Stewart Pierce and Vialli on both sides. They are all world-class stars who have participated in several World Cups. I was just a newcomer in the refereeing world."

“我吹响的第一场英超联赛比赛是诺丁汉森林对阵切尔西。双方都有马克·休斯,斯图尔特·皮尔斯和维亚利等著名球员。他们都是世界级球星,曾参加过几次世界杯。我只是一个新人在裁判世界中。”

In the autobiography "Middleman", Howard Weber mentioned his second Premier League game whistled and the first conversation with Bolton captain Kevin Nolan.

在自传《中间人》中,霍华德·韦伯提到了他的第二场英超联赛比赛哨声,以及与博尔顿队长凯文·诺兰的第一次对话。

Weber wrote: “Nolan pretended to be concerned and said to me,'Referee, calm down, calm down, you look too nervous, too irritable. I know this is your second game, buddy, but there is no need to I made it like this by myself. "Perhaps I am a little nervous, but I am not stupid. I know Nolan too much, as Bolton coach Allardys later said, Nolan tried to give me a This rookie referee has a little bit of color.

韦伯写道:“诺兰装腔作势,对我说:'裁判,冷静下来,冷静下来,你看上去太紧张,太烦躁了。我知道这是你的第二场比赛,哥们,但是我没有必要自己做。 “也许我有点紧张,但我并不傻。我对诺兰的了解太多,正如博尔顿教练阿拉迪斯后来说的那样,诺兰试图给我一个新秀裁判的色彩。

"In order to give the team a psychological advantage, Allardys often does everything. I don't think Nolan will investigate this is my first game, and he will definitely not just say it casually. It must be instigated by others, and has ulterior motives."

“为了给球队带来心理上的优势,阿拉迪斯经常做所有事情。我认为诺兰不会调查这是我的第一场比赛,而且他绝对不会随便说出来。这必须由其他人煽动,并且别有用心。动机。”

It is a long process from a rookie referee to an elite referee, which usually takes more than ten to twenty years.

从菜鸟裁判到精英裁判,这是一个漫长的过程,通常需要十到二十年的时间。

Keith Hackett, 75, is the most senior first batch of Premier League referees and has served as the chairman of the Premier League referee committee. He told The Athletic reporter: "I still remember a game at Anfield many years ago. I was really nervous. Dalglish fouled the opposing player first and he could see that he was emotional. Liverpool captain Emlyn -Hughes (Emlyn Hughes) came over to me and complained endlessly. This is an experienced captain. He found that I was a newcomer, so he deliberately stimulated me to see how I respond.

75岁的基思·哈克特(Keith Hackett)是英超联赛裁判中最高级的第一批,并曾担任英超联赛裁判委员会主席。他对《体育报》记者说:“我还记得很多年前在安菲尔德的一场比赛。我真的很紧张。达格利什首先犯规了对方对手,他可以看出自己很激动。利物浦队长艾米琳-休斯(埃姆琳·休斯)来到了我无休止地抱怨着,这是一位经验丰富的队长,他发现我是新来的,所以他刻意激励我看看我的反应。

"I was as nervous as the players. I told him:'Okay, what is your name?' He looked at me as if I had come from an alien. I repeated:'What's your name? 'He said:'I am the captain of the England national team, kid.' I said:'Perhaps you are, but I have to write your name in my notebook.' Then I started to mutter and spell: 'HEMELI, just like the beer brand Hemeling.

“我和球员一样紧张。我告诉他:'好吧,你叫什么名字?'他看着我,好像我是来自外星人一样,我重复说:“你叫什么名字?”他说:“我是英格兰国家队的队长,孩子。”我说:“也许你是,但是我必须在笔记本上写下你的名字。”然后我开始喃喃地拼写:'HEMELI,就像啤酒品牌Hemeling一样。

"He said:'Are you from an alien?' I replied:'No, listen, I know you are the captain of England, but you have to be like a captain.' Then he treated me a lot more, I did this because he had touched my bottom line before. After many years, we were all acquainted. When he played at Sheffield United, I whistled their game on a Sunday morning. He told me: ' This is a bit different from Anfield.' I said:'Yeah, Hemeling.'"

“他说:'你是来自外星人吗?'我回答:“不,听着,我知道你是英格兰的队长,但你必须像个队长。”然后他再给我更多的待遇,我这样做是因为他之前已经触及了我的底线。多年以后,我们都相识了。当他在谢菲尔德联队踢球时,我在周日的早晨吹响了他们的比赛。他告诉我:这与安菲尔德有点不同。我说:“是的,赫默林。”

In recent years, the relationship between referees and players has become increasingly tense. There is more than one reason for this situation today. In the two decades since the Premier League’s restructuring, more and more cameras have been installed in the stadium, and the lens is suspected of abuse. As more and more game clips flow out, the referees have also become wary of the players. In order to improve the situation of referees, England launched a "respect referee" campaign in 2008.

近年来,裁判员与运动员之间的关系变得越来越紧张。今天,这种情况有多个原因。自英超联赛重组以来的二十年中,体育场内安装了越来越多的摄像机,并且怀疑镜头被滥用。随着越来越多的比赛片段涌出,裁判员也对球员保持警惕。为了改善裁判员的状况,英格兰在2008年发起了“尊重裁判员”运动。

The players repeatedly released videos or photos, and the referees began to retaliate. Hackett explained: "The mutual trust between players and referees is getting less and less. If a player picks up things for you, you might say,'Do you think I have a problem with it? How many points did you miss? Chances, kid? "The relationship between referees and players was not as bad as it is now."

运动员反复发布视频或照片,裁判开始报复。哈克特解释说:“球赛博体育员与裁判之间的相互信任越来越少。如果球员为您代劳,您可能会说:'您认为我有问题吗?您错过了几分?小子?“裁判员和球员之间的关系没有现在那么糟糕。”

To this day, there are still many people in the refereeing circle talking about the incident that almost ended Mark Kratenberg's career in 2012. At that time, Kratenberg was accused of saying "inappropriate words" to Chelsea midfielder Mikel, but then due to lack of evidence, the FA and the police stopped the investigation of Kratenberg.

时至今日,裁判圈中仍然有很多人谈论事件,几乎结束了马克·克拉腾伯格在2012年的职业生涯。当时,克拉腾伯格被指控对切尔西中场迈克说“不适当的话”,但后来由于缺乏证据显示,英足总和警察停止了对Kratenberg的调查。

Hackett said: "The treatment Mark received afterwards reflects the seriousness of the situation. Obviously, people want the referee to be low-key, low-key and low-key, the less personality the better."

哈克特说:“马克后来接受的待遇反映了情况的严重性。显然,人们希望裁判员保持低调,低调和低调,个性越少越好。”

Winter is also an veteran referee who has served since the beginning of the Premier League. He said: "

温特也是一位资深裁判,自英超联赛开始以来就一直在服役。他说: ”

"Everyone needs to be cautious about what they say and what they do. This season, there was a problem between Jonathan Moss and a Bournemouth player (Dan Gosling). At the time, Moss probably said, " Don't blame me, you would have been at the bottom of the Premier League without me. You can't play, don't blame me.' And this remark was quickly made public.

“每个人都必须对他们的言论和所作所为保持谨慎。本赛季,乔纳森·莫斯和伯恩茅斯球员(丹·高斯林)之间存在问题。当时,莫斯可能会说:“不要怪我,你如果没有我,那本来是英超联赛的最底层。你不能玩,别怪我。这个言论很快就公开了。

"Former Sunderland player Alex Ray has said many times,'If I poke every word of disrespect that Jeff Winter has said to me to the media, then I might have to prepare something. It’s an office.’ In the past there were stories between referees and players, but it’s not the same now. Many of us now talk about these old things and make some living expenses.

“前桑德兰球员亚历克斯·雷(Alex Ray)说过很多次,“如果我不满杰夫·温特(Jeff Winter)对媒体说过的每句话,我可能不得不做些准备。这是一个办公室。”裁判和球员,但现在不一样了,我们中的许多人现在谈论这些旧事物并赚一些生活费。

"Recently I often hear a saying,'When was the last time you saw a referee smile on the court?' This sentence doesn't seem to be just a talk. The referee is good at doing his job, but look. They can be happier when they get up."

“最近我经常听到一句话,'你什么时候最后一次看到裁判在球场上微笑?'这句话似乎不只是一个话题。裁判擅长做他的工作,但是看起来。他们起床时会更快乐。”

In the more extensive years, referees used physical movements to resolve conflicts or disperse protesters.

在更广泛的几年中,裁判员使用肢体动作解决冲突或驱散抗议者。

The picture below is a classic picture. After Gary Neville and Manchester City captain Steve McManaman top the bulls, Winter uses his strong arms and huge body to separate Manchester United No. 2 from the side.

下面的图片是经典图片。在加里·内维尔(Gary Neville)和曼城队长史蒂夫·麦克马纳曼(Steve McManaman)击败公牛之后,温特用他的强壮的手臂和巨大的身体将第二名曼联队分开。

In 2004, after the former Leicester City player Ian Walker clashed with a local fan, Winterer also escorted the former away from danger. Winter said: "We were all near the middle circle. The fan and goalkeeper Ian Walker were 60 yards apart, but something was clearly happening between the two. Ian looked agitated and seemed ready to rush over , Maybe he was really irritated. I was the first to rush to the scene, faster than any other staff and players. I hugged Ian with a bear and dragged him out of the conflict zone.

2004年,前莱斯特城球员伊恩·沃克(Ian Walker)与当地球迷发生冲突后,温特尔(Winterer)护送前者远离危险。温特说:“我们都在中间圈附近。球迷和守门员伊恩·沃克相距60码,但是两者之间显然发生了一些事情。伊恩看上去很激动,似乎准备冲过去,也许他真的很生气。我当时第一个赶到现场的人,比其他任何员工和球员都快。我抱着一只小熊抱着伊恩,把他拖出了冲突区。

"I said to him:'For God's sake, don't beat him, or I have to send you out.' He was the home team goalkeeper and they were abused by the away team Aston Villa that game. He was sent off. It will get worse. In those days, I could get a round of applause by doing this. Now, I dare not move a single hair of a player."

“我对他说:'看在上帝的份上,不要打败他,否则我必须送你出去。'他是主队的守门员,那场比赛他们被客队的阿斯顿维拉虐待。他被罚下场,情况会变得更糟。在那些日子里,我这样做会赢得掌声,现在,我不敢动一根头发。”

Some players and coaches will express their dissatisfaction with the referee clearly. In the face of the roar from the sidelines like Klopp, the experienced top referee will scream back.

一些球员和教练会清楚地表达对裁判的不满。面对像克洛普这样的副业咆哮,经验丰富的顶级裁判将大声尖叫。

An active Premier League referee once said: "I hate someone from the sidelines yelling at me. Once someone does that, I will show my attitude-instead of letting him mess me up, I would rather let him off the stage. "

一位活跃的英超联赛裁判曾经说过:“我讨厌在场边向我大喊大叫。一旦有人这样做,我会表现出我的态度,而不是让他惹恼我,而是让他离开舞台。”

Weber explained how the Premier League referees deal with those difficult games. Weber said: "First we need to list the players we like and dislike, then compare the previous whistle-blowing notes, and finally formulate player management methods. Finally, the referees’ "good guys list" and "bad guys list" are almost identical .

韦伯解释了英超裁判如何应对那些困难的比赛。韦伯说:“首先,我们需要列出喜欢和不喜欢的球员,然后比较以前的举报记录,最后制定球员管理方法。最后,裁判员的“好人名单”和“坏人名单”几乎相同的。

"I tend to have a good relationship with players who have a strong personality and are willing to communicate-as for their views and attitudes, that are secondary. These players include Joey Button, Robbie Savage, Mark Nou Bull, Danny Mills, Kevin Nolan, etc. On the contrary, another type of players are either cold or pretentious. These dull gourds never actively communicate with the referee, but their vicious eyes and contemptuous body language always It drives me crazy.

“我倾向于与个性强并愿意交流的球员保持良好的关系,因为他们的观点和态度是次要的。这些球员包括乔伊·巴顿,罗比·萨维奇,马克·诺布尔,丹尼·米尔斯,凯文·诺兰相反,另一种类型的球员要么冷酷,要么是自命不凡,这些沉闷的葫芦从不主动与裁判沟通,但他们凶恶的眼睛和轻蔑的肢体语言总是使我发疯。

"Lyman and Bellamy are representatives-they usually don't say anything, but the next second can make you angry. Such players also include Fabregas, Shawcross and Torres. About Torres , His performance is closely related to his own state. In Liverpool’s time, he was infinitely beautiful, and he was the referee’s favorite kind of good boy, but after Chelsea, he has been asking for trouble."

“莱曼和贝拉米是代表,他们通常不说话,但是下一秒钟会让你生气。这类球员还包括法布雷加斯,肖克罗斯和托雷斯。关于托雷斯,他的表现与自己的状态密切相关。在利物浦时代,他非常漂亮,是裁判员最喜欢的好孩子,但切尔西之后,他一直在自找麻烦。”

Regarding Bellamy, Weber told two stories about Welsh people. These misdeeds made Bellamy the "public enemy" of the referees. The first story happened at the beginning of the 2013-14 season. As the captain of Cardiff City, Bellamy led his team to London to challenge West Ham United. Before the game, the two sides exchanged player roster outside the referee's office. As soon as he saw Webber, Bellamy joked, ‘Hey, I’m not mistaken, it’s still a famous whistle. ’

关于贝拉米,韦伯讲了两个关于威尔士人的故事。这些不当行为使贝拉米成为了裁判的“公共敌人”。第一个故事发生在2013-14赛季初。作为卡迪夫城的队长,贝拉米率队前往伦敦挑战西汉姆联。比赛开始前,双方在裁判办公室外交换了球员名单。贝拉米一见韦伯,就开玩笑说:“嘿,我没记错,这仍然是个著名的口哨。 ’

If this can be explained by his jokes, then the one more time ago was much worse. Weber wrote: "Shortly after the 2010 World Cup, I was the fourth official in a game at Anfield, when I was sitting quietly in my seat in the technical zone. Bellamy was sitting on the Liverpool bench. When he turned his head, he suddenly found me sitting behind him. "Oh, you, damn idiot," he yelled at me. "You messed up a World Cup by your skill, right?"

如果这可以用他的笑话来解释,那么前一次的情况就更糟了。韦伯写道:“在2010年世界杯之后不久,当我安静地坐在技术区的座位上时,我是安菲尔德比赛的第四名官员。贝拉米坐在利物浦的长凳上。当他转过头时,他突然发现我坐在他后面,“哦,该死的白痴,”他对我大喊,“你是用自己的技巧搞砸了世界杯的,对吧?”

"I don't want to surrender myself and use harsh words to refute like him, so I just pretended not to hear. Then I thought about it, there are really few guys more offensive than Bellamy."

“我不想投降自己,用苛刻的话反驳像他一样,所以我只是假装不听。然后我考虑了一下,实际上没有几个人比贝拉米更具进攻性。”

There is another question that is of interest to everyone, and that is how different referees have different views of the same player. For example, Bellamy, former Premier League referee Mark Halsey has a good impression of him.

还有一个每个人都感兴趣的问题,那就是不同的裁判员对同一球员的看法如何。例如,前英超联赛裁判马克·哈尔西(Mark Halsey)的贝拉米(Bellamy)对他有很好的印象。

Halsey recalled in an interview with The Athlete: "Some players will cause you trouble-I never complain to others,'That player has a poor mouth.' I will say in the player tunnel,' Listen, buddy, I don’t want to hear your thoughts today. All you have to do is play and enjoy the game.'You need to influence them before they kick off.

哈尔西(Halsey)在接受《运动员》采访时回忆说:“有些球员会给您带来麻烦-我从不向他人抱怨,'那名球员的嘴很烂。我会在玩家通道中说:“听着,伙计,我今天不想听到您的想法。您要做的就是玩游戏并享受游戏。”您需要在他们开始之前对其施加影响。

"Craig (Bellamy) is very good because he knows how to stop. Sometimes I will make a little concession, and I will warn him with more casual words. Even if we had an argument during the game, he will be dedicated after the game. Come and shake hands with me. He will say,'I feel good, I like referees who can bend and stretch.' If he is too much, I will say,'Enough is enough, otherwise I will clean up you.' At this time you need to be righteous."

“克雷格(贝拉米)非常出色,因为他知道如何制止。有时候我会做出一点让步,并且我会用更随意的措辞来警告他。即使我们在比赛中有争议,他也会在比赛后全心全意过来和我握手。他会说:“我感觉很好,我喜欢可以弯曲和伸展的裁判。”如果他太多,我会说:“够了,否则我会收拾你的。”这时候你需要公义。”

Halsey was more cautious when talking about the previous “respect referee” activities in England. He said: “Bellamy is a famous tough guy. People often talk about Button. As a referee, I hope every time There are 22 Buttons on the court every week. From the referee's point of view, I think he is a polite person.

当谈到英格兰以前的“尊重裁判”活动时,哈尔西更加谨慎。他说:“贝拉米是个著名的硬汉。人们经常谈论Button。作为裁判,我希望每一次每周都有22个Button。从裁判的角度来看,我认为他是一个有礼貌的人。

"If I have a problem with any of Barton’s teammates, I can find Barton and say to him,'Joey, you go to stabilize his mood, if you ask me to come, maybe it will be a yellow card, you can help He’s free from punishment.’ Joey will say, “Okay, leave it to me.” Then he will be able to complete the task. If I were a player, I wouldn’t be willing to head-to-head with Button. Hard work, and for some players, you have to be more mindful. I'm not commenting on any players, I'm just trying to understand them in depth, and I'm really not afraid of them."

“如果我对巴顿的任何队友有问题,我可以找到巴顿并对他说:'乔伊,你要稳定他的心情,如果你要我来,也许是一张黄牌,你可以帮助他。不受惩罚。”乔伊会说:“好吧,交给我。”这样他就可以完成任务。如果我是一名球员,我将不愿意与Button并肩作战。艰苦的工作,对于某些球员,您必须更加谨慎。在评论任何球员时,我只是想深入了解他们,我真的不怕他们。”

People usually take it for granted that referees are neutral mediators and do not have any personal feelings towards players. At this point, the referees have admitted that their opinions on players will not affect their whistles.

人们通常认为裁判员是中立的调停者,对球员没有任何个人感觉。此时,裁判已经承认他们对球员的意见不会影响他们的哨声。

"It's human nature," Winter said. "Everyone thinks that referees and everyone are good to others. In fact, this is a misunderstanding of those of us. You are not on the court to make friends or give lessons to someone. If you think so, then you are probably in the wrong line.

温特说:“这是人的天性。” “每个人都认为裁判员和每个人都对他人有益。实际上,这是对我们这些人的误解。您不是在法庭上结交朋友或给别人上课。如果您这样认为,那么您很可能在法庭上错误的行。

"As a referee, I haven't said a word to Roy Keane in my entire career. I recently watched Keane's documentary with Vieira, and Keane in it was smiling and very charming. But on the court, he is completely focused on the game. He does not want to waste time talking to the referee.

“作为裁判,我整个职业生涯都没对罗伊·基恩说过一句话。最近我看了基恩和维埃拉的纪录片,基恩的笑容十分迷人。但是在球场上,他完全专注于比赛他不想浪费时间与裁判交谈。

"To be honest, just take this attitude towards him. I respect him. But he is not the kind of player who can be won or get along well with you, and he is not the kind of player who works with you. For other players, we and many people We can all get along well. Unlike the teachers and students in the school, there is no difference between us and the players. This can really improve most of the interpersonal relationships.

“老实说,只是对他采取这种态度。我尊重他。但是他不是那种可以赢得您或与您相处融洽的球员,他也不是与您合作的那种球员。对于其他人玩家,我们和很多人我们都可以相处融洽,与学校的师生不同,我们与玩家之间没有区别,这可以真正改善大多数人际关系。

But some players are more difficult. "These include Thomas Repka of West Ham United," Winter continued. "His way of speaking is like this,'Okay, go on, Brother referee. You think you look smart when you play a card to me, don't you?', but he can only make our relationship worse. Players with a bad reputation will say, “Well, I’m the one who accepts, every time you play a game, you must give me a card.” In fact, the referee and the red and yellow cards in their hands do not have the ability to brush their faces. The players are warned or They were sent off because they did something wrong.

但是有些玩家更加困难。温特继续说:“其中包括西汉姆联队的托马斯·雷普卡。” “他的讲话方式是这样的,'好吧,兄弟裁判,你觉得当你给我打牌时,你看起来很聪明,不是吗?'但他只会使我们的关系变得更糟。声誉不好的人会说:“好吧,我是接受的人,每当您玩游戏时,都必须给我一张卡。”实际上,裁判和他们手中的红卡和黄牌没有刷脸的能力,会警告球员或他们因做错了事而被遣散。

"Many years later, on a social occasion, some retired players came up to me and said,'Jeff, we had trouble with you before, but after each event, we all understand what to do is right. .'The players are also changing.

“很多年后的某个社交场合,一些退休的球员来到我身边说:'杰夫,我们之前遇到过麻烦,但是在每次比赛之后,我们都知道该怎么做才是正确的。变化。

"Speaking of the former Leeds United and Manchester United player Alan Smith, the last time he gave me a very bad impression on the court, he was full of swear words and plausible for every penalty. In the era when the camera was facing the players all day, some players still Laughing and cursing all day, ignoring the feelings of others, Alan Smith is one of them.

“谈到前利兹联队和曼联队的球员艾伦·史密斯,上一次他给我留下了非常不好的印象时,他满口都是脏话,对每一次处罚都说得通。在照相机面对球员的时代一整天,有些球员整天仍在笑着骂人,无视别人的感受,艾伦·史密斯就是其中之一。

"I have also seen him off the court. He is a very quiet guy, even a little shy. After the game, you have the opportunity to meet a player like him in the bar, and then you will have a good chat for a while. Sometimes you will Thought: "Is this still the guy who disturbed me for 90 minutes? "

“我也曾在场外见过他。他是一个非常安静的人,甚至有点害羞。赛后,您有机会在酒吧遇见一个像他这样的球员,然后您将与他聊天。一会儿,有时你会想:“这还是打扰我90分钟的那个人吗? ”

In today's Premier League, the referees have done their homework physically and mentally in order to prepare for the match. They will turn to sports psychologists, and will use the video data on the WyScout platform to conduct in-depth analysis of the play and tactics of the Premier League teams. (Annotation: WyScout is a digital football platform headquartered in Italy)

在当今的英超联赛中,裁判员在身体上和心理上都做了功课,为比赛做准备。他们将求助于体育心理学家,并将使用WyScout平台上的视频数据对英超联赛球队的比赛和战术进行深入分析。 (注解:WyScout是总部位于意大利的数字足球平台)

At the same time, the teams have also invested an unprecedented amount of energy to study the referees. A staff member who had worked under Alledes recalled: "Big Sam (referring to Alledes) has a tactical board with all the referees' data. He once said,'He paid for this behavior. He punished a lot of people for that behavior. He often whistled this kind of foul-how about it, the referees can't do it so meticulously.' And Big Sam's tactical board is updated every week.

同时,各队还投入了空前的精力来研究裁判员。一位在Alledes领导下工作的工作人员回忆说:“ Big Sam(指Alledes)有一个战术委员会,上面装有所有裁判员的数据。他曾经说过,'他为这种行为付费。他为这种行为惩罚了很多人。他经常吹口哨,但裁判却不能这么细心。” Big Sam的战术委员会每周更新一次。

"Guardiola is indeed the world's top tactician, but he still needs to work hard on refereeing behavior. Look at Manchester City's away loss to Liverpool. After the game, Guardiola excitedly held referee Oliver's hand. , To satirize the latter’s sentence. I am sure that he does not do his homework in this regard.

“瓜迪奥拉确实是世界上顶级的战术家,但他仍然需要努力提高裁判的行为。看看曼城对利物浦的客场损失。比赛结束后,瓜迪奥拉兴奋地握住了裁判奥利弗的手。他没有在这方面做功课。

A Manchester City executive revealed how Pep Guardiola's analysis team studied the Premier League referees when they first came to Manchester City. With the help of their experience in Spain and Germany, based on the referees’ penalties, they found that the team’s performance How much intensity should be used in high position pressure and tactical fouls. Guardiola scratched his head for the referee in the middle of the 2016-17 season, because the team's main midfielder Fernandinho had been sent off 3 times in 6 games.

曼彻斯特城的一位高管透露,瓜迪奥拉的分析团队是如何在英超裁判刚来曼彻斯特城时研究他们的。根据他们在西班牙和德国的经验,根据裁判的处罚,他们发现球队的表现是在高位置压力和战术犯规情况下应使用多少强度。瓜迪奥拉在2016-17赛季中旬为裁判挠头,因为该队的主要中场费尔南迪尼奥在6场比赛中被罚下3次。

The preparations of the referees are also unambiguous. Hackett can still recall the past when he and his colleagues discussed how to deal with Gascoigne. Hackett said: "If Gascoigne sits on the bench, then the referee has to be careful. He will be dangling anxiously in the technical zone, emotionally very unstable, and a few times he could not be on the bench. Received the yellow card in two minutes.

裁判员的准备工作也很明确。当哈克特和他的同事们讨论如何与加斯科因打交道时,他仍然可以回想起过去。哈克特说:“如果加斯科因坐在板凳上,那么裁判必须要小心。他将在技术区焦虑不安地晃来晃去,情绪上非常不稳定,有几次他不能坐在板凳上。他收到了黄牌。 2分钟。

"He is like a kettle with boiling water. The first person who provokes him is often unable to eat. After discussion, the referees' strategy is: if he is in the technical zone, the referee will step in Uriah Rennie, who has had successful experience, said very clearly that if Gascoigne is ready to play, he will replace the assistant referee to check the former's equipment.

“他就像开水的水壶。激怒他的第一个人通常无法赛博体育进食。经过讨论,裁判员的策略是:如果他在技术区,裁判员将进入曾受审的Uriah Rennie。成功经验很清楚地说,如果加斯科涅准备比赛,他将代替助理裁判检查前者的装备。

"He would walk up to Gascoigne and say,'Although I don't understand why the coach put you on the bench, you can definitely change the situation on the court.' You can also pretend to chat with him at will, let He is no longer so anxious, such as'Don't be too much for a while, if you can't do it, just stay here.' Our approach has always worked."

“他会走到加斯科涅说:'尽管我不明白为什么教练让你坐在板凳上,但是你绝对可以改变球场上的情况。'您也可以假装与他聊天,让他不再那么焦虑,例如“不要过一会儿,如果您做不到,那就呆在这里。”我们的方法一直奏效。”

With the internationalization of the Premier League referee team, some referees have tried new methods. In order to better communicate with foreign aid, Weber learned some Spanish.

随着英超联赛裁判团队的国际化,一些裁判尝试了新方法。为了更好地与外国援助进行交流,韦伯学习了一些西班牙语。

Winter said: "The referees have their own methods. I remember that when Zola played at Chelsea, there were also several Italian players in Derby County. I only speak a few Italian words, such as'hello', ' Good afternoon','ten yards','enough' and so on. It feels like going on vacation. Several of us have learned how to say'two pints of beer' in Spanish. If the waiter comes back and asks in Italian Need something, even if we can only struggle to say a few crappy words, they will be grateful. Take Zola, now every time we happen to meet him, we can greet him warmly."

温特说:“裁判有他们自己的方法。我记得当佐拉在切尔西踢球时,德比郡也有几名意大利球员。我只说几句意大利话,例如'你好','下午好',”十码”,“足够”等。这就像在度假。我们中的一些人已经学会了用西班牙语说“两品脱啤酒”。如果服务生回来并用意大利语问,即使我们只能努力说几句卑鄙的话,他们将不胜感激。以佐拉为例,现在每次碰到他时,我们都可以热情地向他打招呼。”

Sometimes, things that are recognized by the people will be concentrated in a game. Ferguson and his Manchester United team are often criticized for besieging referees. Perhaps the most famous is the time when Roy Keane led the Red Devils to besiege referee Andy De Urso, which happened in January 2000.

有时,人们认可的事物会集中在游戏中。弗格森和他的曼联队经常因为围攻裁判而受到批评。也许最著名的是罗伊·基恩(Roy Keane)带领红魔队围攻裁判安迪·德·乌索(Andy De Urso)的事件,发生在2000年1月。

As De Urso’s colleague, Winter recalled: “In football history, the teams that have won the most championships cannot tolerate failure. Once they fail, they will be very annoyed. Arsenal is a good example. During the unbeaten season of the Gunners, although I never sent off any of their players, the court discipline of that team was very serious.

正如德乌索(De Urso)的同事一样,温特回忆说:“在足球历史上,赢得最多冠军的球队不能容忍失败。一旦失败,他们会很生气。阿森纳就是一个很好的例子。在枪手保持不败的赛季中,尽管我从未遣散过任何球员,但那支球队的球场纪律非常严谨。

"I will not punish a player easily, and I am not a psychologist. I have not been under siege and I don't know if it is my luck or some other reason. Keane will treat De Urso like that Me, Webber or Boll? I don't know, but one thing is certain. Manchester United under Ferguson was indeed very strong.

“我不会轻易惩罚球员,我也不是心理学家。我没有受到围困,也不知道这是我的运气还是其他原因。基恩会像我,韦伯或波尔那样对待德乌尔索?我不知道,但有一点可以肯定,弗格森领导下的曼联确实非常强大。

"In Ipswich, as a rookie, I once whistled a Manchester United game. At that time, I was surrounded by Manchester United players. Then I banged out three yellow cards. I think Manchester United players have never I have never suffered this kind of loss. My relationship with Manchester United has never been harmonious because I have never succumbed to them. I say this not to show off, I just do things the way I think is right."

“在伊普斯维奇,作为一名新秀,我曾经吹口哨踢过曼联的比赛。当时,我被曼联的球员们包围了。然后我猛烈地踢出了三张黄牌。我认为曼联的球员从来没有经历过这种经历。我与曼联的关系从未融洽过,因为我从未屈服于他们。我说这并不是为了炫耀,我只是以我认为正确的方式做事。”

Although the referees will work hard to manage each player on the court, the relationship between the two sides is still unspeakable. Before the season, referees will visit various clubs from house to house to explain the changes in the penalty rules for the new season. In addition to explaining the new rules, the contact between the referees and the club was limited to the court, and the lack of other necessary communication channels between the two sides indirectly increased the confrontation between the two groups.

尽管裁判会努力管理场上的每位球员,但双方之间的关系仍然难以言喻。在赛季开始前,裁判将逐家访问各个俱乐部,以解释新赛季罚则的变化。除了解释新规则外,裁判员与俱乐部之间的接触仅限于法院,而且由于双方之间缺乏其他必要的沟通渠道,因此间接增加了两组之间的对抗。

Some referees will try to create a friendly atmosphere. For example, Halsey will often congratulate players who scored. He said: "A lot of times there are players who shoot long distances. My position will be behind him. Sometimes I will shout,'This goal is scored!' I remember Alan Shearer once scored against Everton. A great goal, and then I walked over to him and said it was a great goal.

有些裁判会赛博体育尝试营造友好的气氛。例如,哈尔西(Halsey)经常会祝贺得分的球员。他说:“很多时候都有远距离投篮的球员。我的位置会在他身后。有时我会大喊,'进球了!'我记得艾伦·希勒(Alan Shearer)曾经对埃弗顿(Everton)进球,然后我走向他,说那是一个伟大的进球。

"I also appreciate when goalkeepers make great saves. You have to actively participate in the game. Sometimes players will say,'Don't talk to me.' I will say,'Well, I won't say anything.' But often there is something wrong. They will still come to you, at this time I will say, "You don't want me to talk to you, so hurry up and go." Then they will say again, "I'm sorry, Mark, I was too Impulsive.'

“当门将节省大量资金时,我也很感激。你必须积极参加比赛。有时候球员会说,'别跟我说话。'我会说,“好吧,我什么也不会说。”但是经常出事了,他们仍然会找你,这时候我会说:“你不想让我跟你说话,所以快点走吧。”然后他们会再次说:“我对不起,马克,我太冲动了。

"This is a management method. Treat them as adults, not children in school, and at the same time have to take care of each other's face. I remember one time when I whistled against Stoke, I was walking on the court. , Kenwayne Jones is also warming up. He put his arms around my neck and said, "Oh, we are all very happy to see you play the game."

“这是一种管理方法。把他们当成成年人,而不是在学校里的孩子对待,同时必须照顾彼此的脸。我记得有一次我向斯托克吹口哨时,我在球场上行走。”,肯威琼斯也在热身,他双臂抱住我的脖子说:“哦,我们都很高兴看到您玩游戏。”

"In fact, the players know more about the referees and understand their tolerance limits. Many players complain to you in every game, but the important thing is how you communicate with them. I see that many referees are too strong now That’s it. You need to be involved in the game. Referees and players are not opposites. We should be a big family. Using words like'please' and'thank you' is very helpful."

“事实上,球员们对裁判员了解得更多,并且了解他们的容忍极限。很多球员在每场比赛中都向你抱怨,但重要的是你如何与他们交流。我看到现在很多裁判员都太强大了,就是这样。你“我们需要成为一个大家庭。使用'please'和'thank you'这样的词会很有帮助。”

The referees are also fans, and they will also collect some souvenirs.

裁判员同时也是球迷,他们还将收集一些纪念品。

Graham Ball shared an interesting story in his autobiography "Seeing Red". He said that in Dortmund's game against Real Madrid, he missed a penalty.

Graham Ball在自传《 Seeing Red》中分享了一个有趣的故事。他说,在多特蒙德对阵皇马的比赛中,他错过了点球。

He apologized to Ronaldo during the intermission, and the Brazilian joked that Bol owed himself a favor. Ball responded: "I have made a mistake at the moment. If I open the back door for you, it will be two mistakes."

他在中场休息期间向罗纳尔多道歉,巴西人开玩笑说博尔欠了自己一个忙。鲍尔回答:“目前我犯了一个错误。如果我为你打开后门,那将是两个错误。”

Boll wrote in his autobiography: "Zinedine Zidane was by the side at the time, and he laughed after hearing it. The French said: ‘There’s nothing wrong with your answer.’"

波尔在自传中写道:“齐纳丁·齐达内(Zinedine Zidane)当时在身边,听到后他笑了起来。法国人说:‘你的回答没错。’

Ball seized this opportunity to ask Zidane for the jersey. He went on to write: ‘It’s really funny that we exchanged tops, but I think it’s necessary to have a good relationship with the players. And I really wanted his jersey in particular, so at the end of the game, I happened to be out with Zidane.

鲍尔抓住这个机会向齐达内索要球衣。他接着写道:“我们交换顶位真的很有趣,但我认为与球员保持良好的关系是必要的。我真的特别想要他的球衣,所以在比赛结束时,我碰巧和齐达内在一起。

"He began to take off his jersey in full view. The TV broadcast and the UEFA delegation also watched it. I said, "Not now, let's go to the locker room." He shrugged, surprised me. Under my gaze, I exchanged jerseys with Dortmund's Jan Koller. I thought to myself:'Forget it, you are not Kollina.'"

“他开始脱下球衣。电视广播和欧洲足联代表团也观看了。我说:“现在不行,让我们去更衣室。”他耸了耸肩,使我感到惊讶。在我的凝视下,我交换了多特蒙德的扬·科勒(Jan Koller)穿着球衣。我对自己说:“算了,你不是科利纳。”

But Zidane then gave Boll the jersey he wore in the first half. Ball also has a Liverpool jersey signed by Gerrard. The Liverpool captain wrote: "To Graham, the top referee." Ball said that the reason why he especially wanted a Zidane jersey was because Corina had revealed that he had collected a lot of superstar jerseys. Weber also got a shirt belonging to Ronaldo after the Portugal game against Sweden.

但是齐达内然后给了波尔他上半年穿着的球衣。鲍尔还有杰拉德签名的利物浦球衣。利物浦队长写道:“对最高裁判格雷厄姆。”鲍尔说,他之所以特别想要齐达​​内球衣,是因为科里纳(Corina)透露他收集了很多超级明星球衣。在葡萄牙对瑞典的比赛之后,韦伯还得到了罗纳尔多的一件球衣。

When Ronaldo played for Manchester United, Weber once regarded the Portuguese as a big trouble. He wrote in his autobiography: "C Ronaldo’s attitude towards me has completely changed. After the overtime, he walked straight towards me. , Which surprised me very much. He handed me his wet jersey, and he just performed a hat trick in that jersey.'You whistled great, I want to give this to you,' he said. Two sentences, then turned around to find his teammates."

当罗纳尔多为曼联效力时,韦伯曾经认为葡萄牙人是一个大麻烦。他在自传中写道:“罗纳尔多对我的态度已经完全改变。加班后,他径直走向我。,这让我感到非常惊讶。他递给我他的湿球衣,他只是在那件球衣上表演了帽子戏法他说:“你吹口哨了,我想把这个给你。”两句话,然后转身找到他的队友。”

Can fans accept the referee on duty to request a jersey in midfield or after the game? Hackett said: "I don't think it's appropriate to do this. There are 22 players on the court and you take one of them? Have you considered the feelings of the other 21?

球迷可以在中场或比赛结束后接受值班裁判要求球衣吗?哈克特说:“我认为这样做不适当。场上有22名球员,您选择其中一名?您是否考虑了其他21名球员的感受?

"In continental Europe, players sometimes hand over their jerseys to referees. Rummenigge used to play for Inter Milan, once he walked up to me and praised me a few words, and then he gave me his jersey. Under the circumstances, you can't throw it back, but I think the referee shouldn't ask for souvenirs on the court. Because of the special status of the referee and the protagonist of the game is not the referee, we should try to reduce our exposure.

“在欧洲大陆,球员有时会将球衣移交给裁判。鲁梅尼格曾经为国际米兰效力,一旦他走到我面前并赞扬我几句话,然后他就给了他球衣。在这种情况下,你可以不要扔回去,但我认为裁判员不应该在球场上索要纪念品,因为裁判员的特殊身份,而且比赛的主角不是裁判员,我们应设法减少曝光率。

"I heard that Mark Halsey likes to collect jerseys, but that is just his personal hobby. In England, I don't question the personal qualities of any referee, but in other countries, I dare not say that."

“我听说马克·哈尔西(Mark Halsey)喜欢收集球衣,但这只是他的个人爱好。在英格兰,我不怀疑任何裁判员的个人素质,但是在其他国家,我不敢这么说。”

But the referee is also an ordinary fan in private, and when he meets a star he admires, he will inevitably be a little excited. Hackett can also recall the glorious years of George Best playing for Fulham.

但是裁判还是私人的普通粉丝,当他见到他敬佩的明星时,他不可避免地会有些兴奋。 Hackett还可以回忆起George Best为富勒姆效力的辉煌岁月。

Hackett said: "I watched him grow up step by step. He is an extraordinary player. People nowadays often ignore the bad field conditions in the early years. It is a pleasure to watch Best play.

哈克特说:“我看着他一步步地成长。他是一位非凡的球员。如今,人们常常忽略了早年的恶劣场地条件。很高兴看到Best的比赛。

"I remember the weather was terrible that day. After kick-off, people were talking about whether the game should be played another day. About 20 minutes later, Best said to me:'Referee, how long will the game be over? I said:'We just started. Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh! "

“我记得那天天气很糟糕。开球后,人们正在谈论是否应该改天玩游戏。大约20分钟后,贝斯特对我说:'裁判,比赛结束了多长时间?我说:“我们刚刚开始Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh”!

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

赛博体育|赛博体育app下载

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲赛博体育工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

赛博体育,赛博体育app下载版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图